张子永

用户主页 » 文章列表 » 阅读文章

夜读偶记

已有 557 次阅读  2010-02-06 15:56

(一)“强奸”及其它

 民间有一种说法,前三十年睡不醒,后三十睡不着。我属于后者,常常夜不能寐,又无所事事,于是干脆从床上爬起,摸到书房内,打开台灯,随手翻翻案头上的书,以度漫漫长夜。有时却也能看到绝妙好书,连珠妙语,比如这本由朋友送我的毛边本《董桥文录》,有一篇论翻译的短文,其幽默的笔调,看得我忍俊不禁,几乎笑出声来。

  董桥说:“好的翻译,是男欢女爱,如鱼得水,一拍即合。读起来像中文,像人话,顺极了。坏的翻译,是同床异梦,人家无动于衷,自己欲罢不能,最后只好“进行强奸”,硬来硬要,乱射一通,读起来像鬼话,既亵渎了外文,也亵渎了中文

   亵渎外文事小,亵渎中文未免有辱国体,罪大恶极!再说,既然是外文译中文,外文偶有不懂,还可以请教高明。笔下的中文,既然是自己“母亲的舌头”,要是逐字逐句都先找人鉴定虚实,然后落笔,虽然不是“操他妈的”,起码也成了“操我妈的”。

  一来到伦敦这个鬼地方,见闻越来越广,嘴上老是挂着“操他妈的”,而心里不免又忐忑,恐怕有朝一日,自己不由自主欲罢不能,结果弄得“操我妈的”!”

  董桥讲的是翻译,但我常常觉得我们现在的音乐评论也常犯这种硬来硬要,乱射一通“强奸”似的错误。音乐表述本身就是一种高度抽象的行为,却硬要说它在表达什么具象的东西,说明什么人生的道理,归入什么理论,变成什么主义,把纯形而上的东西庸俗化,让你不厌其烦。所以,有的时候拿到一张新碟,我宁愿不看文字介绍,直接将碟放入机器中,让音乐尽情宣泄,我便跟着音乐的进展,随意识放纵地遐想,我觉得,这是一种享受。

 

              (二)阿龙·内维尔救人

      活得使你渴望再活一次,这样活着是你的责任。

——尼采

 阿龙·内维尔(Aaron Neville),欧美著名流行歌星,港台常称他为大粒唛,大致是因为他面部眉心之上,有一粒硕大的黑痣而得名。他的歌声有人形容为“像六级风下的小波浪,承托你疲惫的心,如一叶蚱蜢舟,不载一丝忧愁”。

     传说英国一位厌世并萌生轻生之念的女子,在即将自我了断的时候,收音机中传出阿龙·内维尔的歌声,少女愣在那里,痴痴地听完了整首曲子,原本以为这是她一生中听的最后一首歌曲,却没有想到,听完之后,竟深深地沉浸其中,不能自拔。她不想死了。她认为这是天使在歌唱!是上帝派天使来拯救她。

后来这个故事迅速地传开了,有人唏嘘赞叹,有人嗤之以鼻,认为这是炒作,而我却固执的相信这是真的。音乐的魔力可以让你面对死亡,无所畏惧,慷慨赴死;也可以在你沉沦无助,悲观厌世的时候,激发起你对生活的热情和向往。厌世的少女,在她即将弃世而去的时候,听到了内维尔的声音,她相信了,天堂近在咫尺,天使就在人间。

她再生了。

    行文至此,已为午夜,四周一片静寂,心中忽生一景,如梦如幻:圆月中天,树影入窗,清风徐来,万籁俱寂,推窗仰望,浩瀚夜空,星光灿烂······

CLOSE YOU EYES,

DON’T GO PLEASE STAY”,

I BID YOU GOODNIGHT”······

内维尔的歌声似从天际飘来!

我感到了那位曾经厌世的少女,在重获新生之后的喜悦;也想起了哲人尼采的妙论:“活得使你渴望再活一次,这样活着是你的责任。”

    是的,我们有阿龙·内维尔那样的天使,我们还有什么理由不好好地活着?

推荐CD: Aaron Neville《Warm Your Heart》〉编号:UNIVERSAL 75021 5354 2

张子永 2004年6月4日于锦里

分享 举报